Gestos, fórmulas y bloques de intensidad
PDF

Palabras clave

Georges Didi-Huberman
Laocoonte

Cómo citar

Didi-Huberman, G. (2021). Gestos, fórmulas y bloques de intensidad. Revista De Filosofía Universidad Iberoamericana , 53(151), 280-309. https://doi.org/10.48102/rdf.v53i151.118

Resumen

Hay visiblemente, en la tensión y en la intensidad especificas del Lao- coonte (figura1), algo así como una intención claramente representada: el sacerdote de Apolo empeña toda su fuerza –dolorosa y desesperada– en liberarse de las serpientes que lo atacan. Si bien tiene la intención de salvar su pellejo y de ayudar a sus hijos, la leyenda nos cuenta que las serpientes pronto lo asfixiarán, incluso lo desmembrarán a él y a sus dos hijos. Admirablemente cincelado en el mármol helenístico, Laocoonte protesta desde entonces y a perpetuidad contra sus lazos a través de un gesto afectivo extraordinariamente vivaz, intenso, incluso podríamos decir inmediato.

https://doi.org/10.48102/rdf.v53i151.118
PDF

Citas

Augustin. De la Genèse au sens littéral. Livres VIII-XII, XII, 15, 31, Œu- vres, XLIX. Traducción de P. Agaësse y A. Solignac. París: Desclée de Brouwer, 1972. Interpretación literal del GénesisTrad. Claudio Calbrese (Navarra, Eunsa, 2006)
_____. La Trinité. Livres VIII-XV, XI, 2, 2, Œuvres, XVI. Traducción de P. Agaësse. París: Desclée de Brouwer, 1955. [Traducción al español: La trinidad, Obras completas, Vol. V. Traducción de Luis Arias. Madrid: BAC, 2006].
_____. Les Confessions. Livres, VIII-XIII, XI, 27, 34, Œuvres, XIV. Traducción de E. Tréhorel y G. Bouissou. París: Desclée de Brouwer, 1962. [Traducción al español: Las confesiones, edición bilingüe, Obras completas, Vol. II. Traducción de Ángel Custodio Vega. Madrid: BAC, 2019.
Deleuze, Gilles. “Conclusions sur la volonté de puissance et l’éternel retour” [1967]. En L’Île déserte et autres textes. Textes et entretiens, 1953-1974. Edición de D. Lapoujade. París: Les Éditions de Minuit, 2002. [Traducción al español: La isla desierta y otros textos. Traducción de Luis José Pardo. Valencia: Pre-textos, 2005].
_____. Différence et Répétition. París: PUF, 1968. [Traducción al español: Diferencia y repetición,. Traducción de María Silvia Delpy y Hugo Beccacece. Buenos Aires: Amorrortu, 2002].
_____. Francis Bacon. Logique de la sensation (París: Éditions de la Di- fférence, 1981), 39 y 41. [Existe traducción al español: Francis Bacon: lógica de la sensación, Isidro Herrera, trad. (Madrid: Arena libros, 2002)].
_____. L’Image-mouvement. Cinéma 1. París: Les Éditions de Minuit, 1983. [Traducción al español: La imagen-movimiento; estudios so- bre cine 1. Traducción de Irene Agoff. Barcelona: Paidós, 1984.]
_____. “La peinture enflamme l’écriture” [1981]. En Deux régimes de fous. Textes et entretiens, 1975-1995. Edición de D. Lapoujade. París: Les Éditions de Minuit, 2003. [Traducción al español: Dos regímenes de locos. Textos y entrevistas (1975-1995). Traducción de José Luis Pardo. Valencia: Pre-textos, 2007.]
_____. Nietzsche et la philosophie. París: PUF, 1962 [ed. 1997]. [Traducción al español: Nietzsche y la filosofía. Traducción de Carme Artal. Barcelona: Anagrama, 1871.]
_____. Spinoza et le problème de l’expression. París: Les Éditions de Minuit, 1968. [Traducción al español: Spinoza y el problema de la expresión. Traducción de Horst Vogel. Barcelona: Muchnick, 1990.]
Deleuze, Gilles y Félix Guattari, Qu’est-ce que la philosophie? París: Les Édi- tions de Minuit, 1991. [Traducción al español: ¿Qué es la filosofía? Traducción de Thomas Kauf. Barcelona: Anagrama, 2009.]
Depraz, Natalie. “Temporalité et affection dans les manuscrits tardifs sur la temporalité [1929-1935] de Husserl”. Alter. Revue de phénomé- nologie, n° 2 (1994): 63-86.
Didi-Huberman, Georges. L’Image survivante. Histoire de l’art et temps des fantômes selon Aby Warburg. París: Les Éditions de Minuit, 2002. [Traducción al español: La imagen superviviente. Historia del arte y tiempo de los fantasmas según Aby Warburg. Traducción de Juan Calatrava. Madrid: Abada, 2009.]
Dilthey, Wilhelm. “Lessings ‘Laokoon’” [1877]. En Gesammelte Schriften, XVII. Gotinga: Vanderhoeck & Ruprecht, 1974.
Espagne, Michel. “Le Laocoon de Lessing entre Carl Justi et Aby War- burg”. Revue germanique internationale, 19 (2003): 221-236.
Martin Harrison. Francis Bacon: la chambre noire. La photographie, le film et le travail du peintre [2005]. Traducción de D. De Bruycker. Arles: Actes Sud, 2006.
Hayen, André. L’Intentionnel selon saint Thomas. Brujas-París: Desclée de Brouwer, 1954.
Lessing, Gotthold Ephraim. Laocoon, ou des frontières de la peinture et de la poésie [1766]. Traducción de A. Courtin, y revisión de J. Bialostocka. París: Hermann, 1990). [Traducción al español: Laocoonte. Traducción de Eustaquio Barjau, Madrid: Tecnos, 2015.]
Nietzsche, Friedrich. Fragments posthumes [1869-1872], Œuvres philosophiques complètes, I-1. Edición de G. Colli y traducción de M. Montinari, M. Haar y J.-L. Nancy. París: Gallimard, 1977. [Traducción al español: Fragmentos póstumos Vol I (1869-1864). Traducción de Luis F de Santiago Cuervos. Madrid: Tecnos, 2010.]
Nietzsche, Friedrich. La Naissance de la tragédie [1872], Œuvres philo- sophiques complètes, I-1. Edición de G. Colli y M. Montinari, traducción de P. Lacoue-Labarthe. París: Gallimard, 1977. [Tra- ducción al español: El nacimiento de la tragedia. Traducción de Andrés Sánchez Pascual. Madrid: Alianza Editorial, 2012.]
Pascal, Blaise. Les Provinciales [1656-1657], Œuvres complètes. Edición de J. Chevalier. París: Gallimard, 1954. [Traducción al español: Las cartas provinciales. Traducción de Luis Ruíz Contreras y Juan Bautista Bergua. Madrid: Ibericas, 2011.]
Perler, Dominik. Theorien der Intentionalität im Mittelalter. Fráncfort de Meno: Vittorio Klostermann, 2002.
Ricœur, Paul. “Le sentiment” [1959]. En À l’école de la phénoménologie. París: Vrin, 1986 [éd. 2004].
Simonin, Henri D. “La notion d’intentio dans l’œuvre de saint Thomas d’Aquin”. Revue des sciences philosophiques et théologiques, XIX, n° 3 (1930): 447 y 461.
Solère, Jean-Luc. “Tension et intention. Esquisse de l’histoire d’une no- tion”, en Questions sur l’intentionnalité. Dirigido por L. Couloubaritsis y A. Mazzù. Bruselas: Ousia, 2007.
Sorabji, Richard. “From Aristotle to Brentano: the Development of the Con- cept of Intentionality”. En Aristotle and the Later Tradition. Dirigido por H. Blumenthal y H. Robinson. Oxford: Clarendon Press, 1991.
Warburg, Aby. Entwurf zu einer Kritik des “Laokoons” an Hand der Kunst des Quattrocento in Florenz [1889]. Londres: Warburg Institute Archive.
_____. “Introduction à l’atlas Mnémosyne” [1929]. En L’Atlas Mnémosy- ne. Écrits, II. Traducción de S. Zilberfarb. Paris: L’Écarquillé-IN- HA, 2012. [Traducción al español: Atlas Mnemosyne. Traducción de Joaquín Chamorro. Madrid: Akal, 2010.]
_____. “Le Déjeuner sur l’herbe de Manet. La fonction préfiguratrice des divinités élémentaires païennes pour l’évolution du sentiment moderne de la nature” [1929]. En Miroirs de faille. À Rome avec Giordano Bruno et Édouard Manet, 1928-1929, Traducción de S. Zilberfarb. París-Dijon: L’Écarquillé-Les Presses du réel, 2011. [Traducción al español: El almuerzo sobre la hierba de Manet. La función prefigurante de las divinidades paganas en el desarrollo del sentimiento moderno hacia la naturaleza. Traducción de Lucas Ri- soto. Madrid: Casimiro Libros, 2014.]
_____. “L’art flamand et la Renaissance florentine” [1902]. En Essais florentins. Traducción de S. Muller. París: Klincksieck, 1990.
_____. “Art italien et astrologie internationale au Palazzo Schifanoia à Ferrare” [1912]. En Essais florentins. Traducción de S. Muller. París: Klincksieck, 1990.
_____. Fragments sur l’expression [1888-1905]. Edición de S. Müller y traducción de S. Zilberfarb. París: L’Écarquillé, 2015.